高考复习文言文翻译ppt
- 资源简介:
课件共40张,教案约4080字。
《文言文句子的翻译》专题复习教案
【教学目的】1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。2、在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
【教学重点】 1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。
【教学难点】借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
【课时】3课时
【教学步骤】
一、展示学习目标。1、了解文言文翻译的考点要求。2、掌握文言文翻译的方法。3、掌握文言文翻译题的解题步骤,加强踩点得分意识。
二、考点透析。
(一)明确考点:“理解”,就是准确把握字句在文段中的正确意义;“翻译”是将文言句子译为规范的现代汉语。
(二)命题趋势:近几年年高考试卷中,分值为6-10分;增加分值的高考试卷也有逐年增加的趋势,文言翻译越来越受到重视,因而在2011年高考中,这一考点还将会是考查重点。
(三)考查形式:①翻译文言文阅读材料中画线的句子,仍为主流;②单独出一文段,翻译画线句子。
三、知识梳理。
(一)翻译的基本方法。
对译法:一般指把原文中的文言单音词对译为现代汉语的双音或多音词。
例1: 师者, 所以 传 道 授 业 解 惑 也。
译文:老师,(是)用来 传授 道理 教授 学业 解答 疑难问题 的。
例2:忧 劳 可以 兴 国, 逸 豫 可以 亡 身。
译文:忧虑 辛劳 可以 使 国家 兴盛,安逸 享乐 可以 使 自身 灭亡。
(二)文言文翻译的两个标准。
①忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。(字字落实)
②明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。(文从句顺)
【字字落实】
1、夫战,勇气也。(“夫”“也”要“删”;“勇气”要“留”。)
大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。(应为“打战,靠的是勇气。”)
2、追亡逐北(“亡”“北”要“换”。)
追击逃亡北方的人。(应为“追击败逃的人。”)
【小结】
留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。
换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,古今异义词换成今义的词等。
【练习】
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可守河内者?”(“光武”“邓禹”“谁”“河内”要留)
译文:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁是可以派去镇守河内的人?”
2、知旧有致遗者,皆不受。(“有”“不”要“留”;“者”要“删”)
译文:有来送礼物的老朋友,他都不接受他们的馈赠。
3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。(“天”“槐”要“留”;“而”要“删”;“大雨”“烈风雷电”“衣冠”要“换”。)
译文:天下大雨,刮起狂风,雷鸣电闪,董槐起身穿衣戴帽坐着。
【文从句顺】
1、蚓无爪牙之利,筋骨之强。(“爪牙之利”“筋骨之强”要“调”)
译文:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强健。(应为“蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨。”)
2、旦日,客从外来,(邹忌)与(客)坐谈。(“补”)
译文:第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈。(应为“第二天,客人从外地来,邹忌与他坐着交谈。”)
3、吾恐秦人食之不得下咽。(“贯”)
译文:我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。(应为“我担心秦人饭吃不下去。”)
【小结】
调:把文言句中的特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
补:补出省略内容。