《醉翁亭记》理赏测
- 资源简介:
约6010字。
17、醉翁亭记
【文学常识】
欧阳修(1007年~1072年),字永叔,自号醉翁,晚年又号六一居士(吾 《集古录》一千卷,藏书一万卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶,吾一老於其间,是为六一)。北宋文学家,史学家、散文家,词人和诗人,唐宋八大家之一。谥号文忠,世称欧阳文忠公。
【中心思想】
《醉翁亭记》通过对琅琊山优美风景及太守宴的描写,表达了作者寄情山水,与民同乐的思想感情。表现了作者随遇而安、与民同乐的旷达情怀,抒发了自己的政治理想和寄情山水以排遣忧愁的复杂感情。
【原文】
醉翁亭记
1.环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也。山行六七里,渐闻水声潺潺(chánchán)而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
2.若夫日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴暝(míng),晦(hùi)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
3.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻(yǔlǚ)提携,往来而不绝者,滁人(chú游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。
4.已而夕阳在山,人影散(sǎn)乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣(míng)声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
原诗 注释 译文
1.【环滁(chú)】皆山也。
【环滁】环绕着滁州城。滁:滁州,今安徽省东部。 环绕滁州城的都是山。
【其】西南诸峰,林【壑(hè)】【尤】美,
【 其】代词,它,指滁州城。【壑】山谷。【尤】格外,特别。 它西南方向的几座山峰,树林和山谷格外优美。
望之【蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也】。
【蔚然而深秀者,琅琊也】树木茂盛,幽深秀丽的,是琅琊山。蔚然:茂盛的样子,然:……的样子。而:表并列。 远远望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。
【山】行六七里,渐闻水声潺潺(chánchán)【而】泻出于两峰之间者,酿泉也。 【山】名词作状语,沿着山路。【而】表承接。 沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。
【峰回路转】,有亭【翼然】【临】于泉上者,醉翁亭也。 【峰回路转】山势回环,路随山转。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。【翼然】四角翘起,像鸟张开翅膀一样。然:……的样子。【临】靠近。 山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭。