《短歌行》译文

作者:佚名|  时间:2004/10/2 19:27:00  来源:会员转发  人气:31041
 
 
对酒当歌,人生几何?——面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。
譬如朝露,去日苦多。——好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
慨当以慷,忧思难忘。——席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
何以解忧?难有杜康。——靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
青青子衿,悠悠我心。——那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
但为君故,沉吟至今。——正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。
 
呦呦鹿鸣,食野之苹。——阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。——一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。
明明如月,何时可辍?——当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止
忧从中来,不可断绝。——我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
越陌度阡,枉用相存。——远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
契阔谈讌,心念旧恩。——彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
 
月明星稀,乌鹊南飞。——明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树三匝,何枝可依?——绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
山不厌高,水不厌深。—— 高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
周公吐哺,天下归心。—— 只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。

文章评论

共有 23位用户发表了评论 查看完整内容

  • ZoraLudivina 于11-12 14:48发表评论: 第23楼
  • Hey all members - Im a brand-new participant on this bulletin board and I reckon I would do best to give a few details about myself. To begin with I am 20 years old, a woman, and
  • 一生勇 于05-22 09:06发表评论: 第22楼
  • 不行.连字都会打错.简直在误导学生.
  • 于03-21 16:17发表评论: 第21楼
  • 我们应该喝着酒忘忧的高歌,因为人的一生才多少个年月呢?就好像是早上的露珠,不久就消逝了。从前又虚度了那么多无为的时光。于是我想将一切毫不犹豫的抛弃,不让它继续负累着我。可是连年战乱
  • I miss you 于11-18 21:36发表评论: 第20楼
  • 不行,连诗都没有写对。
  • 1 于04-27 19:24发表评论: 第19楼
  • 健康
  • mt 于04-17 16:43发表评论: 第18楼
  • 好!不错!
  • I LOVE YUO 于01-03 17:15发表评论: 第17楼
  • 不行