江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考试卷(10科)

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 综合资源 / 高三全科试卷
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 3.52 MB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2009/10/20 10:07:03
  • 资源来源: 会员转发
  • 下载情况: 本月:4 总计:4
  • 下载点数: 0 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:

  此资源为用户分享,在本站免费下载,只限于您用于个人教学研究。

  江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考化学试题.rar
  江西省南昌二中2010届高三第二次月考地理试题.rar
  江西省南昌二中2010届高三第二次月考语文试题.rar
  江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考历史试题.rar
  江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考生物试题.rar
  江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考数学试题(理).rar
  江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考数学试题(文).rar
  江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考物理试题.rar
  江西省南昌二中2010届高三上学期第二次月考政治试卷.rar
  江西省南昌二中2010届高三英语上学期第二次月考卷.rar

  江西省南昌二中2010届高三第二次月考语文试题
  一、(15分,每小题3分)
  1.下列加点字的读音错误最少的一组是 (    )
  A.堙塞(yān) 辟谣(bì) 掾吏(yuàn) 强词夺理(qiáng)
  B.偈子(jié) 通缉(jī) 朝暾(dūn)    宁缺毋滥(wú)
  C. 应允(yìng) 洞穴(xuè)   商埠(bù)    韦编三绝(wěi)
  D.佣人(yòng) 腌臜(ā)   钞票(cāo)    煊赫一时(xuǎn)
  2.下列各组词语中,错别字最少的一组是 (    )
  A.徇情 钉梢 名信片 礼义之邦
  B.装钉 青睐 水蒸汽 凭心而论 
  C.纹身 嬉笑 哈蜜瓜 金璧辉煌
  D.座落 翔实 泊来品 暗渡陈仓
  3.依次填入下列各句横线处的词语,最恰当的一组是 (    )
       ①近几年,南昌经济飞速发展,城市规模日益扩大,城市面貌焕然一新。2008年8月,历经8个月征集,南昌“城市精神”表述语终于确定。“      开放,诚信图强”备受社会各界认可,正式成为南昌“城市精神”表述语。
       ②省教育厅编发的《简报》,已按时      省委、省政府以及省里其他厅(局)等有关部门。   
  ③他住在红谷滩      赣江的一个小区,距离学校比较近,骑自行车只需十分钟。
       ④当今社会报刊、广播、电视、互联网、手机WAP平台越来越及时、越来越立体化地为人们提供着各种       。
       A.大气  报送  临近  资讯          B.大气  呈报  邻近  资讯
       C.大器  呈报  邻近  资信           D.大器  报送  临近  资信
  4.下列各项中,加点的成语使用恰当的一项是  (    )
  A.虽然苹果公司没有真实透露向大陆市场推出新3G版Iphone,但苹果公司对亚洲市场并没有忽视。如果有合适的运营商合作,Iphone进入大陆倚马可待。
  B.现在许多年轻人急公好义,不愿踏实学习和工作,希望像超女一样参加电视选秀,以达到快速成名的目的。
  C.他很爱“唆泡”(南昌话,吹牛),同学集会时,他总是侃侃而谈。
  D.小张夫妻俩惨淡经营着这家小店,生意一直很红火。
  5.下列各句中,没有语病的一句是 (    )
  A.教育厅所属明德中学原本可能大规模地招收全省各地的优秀学生,但由于各县教育部门的干预,使这一计划最终泡汤了。
  B.南昌新一轮经济体制改革的总体目标是:到2010年,建立比较完善的社会主义市场经济体制,为建设区域性现代化中心城市和南昌崛起步伐提供有力的体制保障。 
  C.新加坡是双语教学,为初去他国的学生做好了语言方面的准备,让学生在异国他乡也不会有陌生感。
  D.易中天教授关于“空城记”在历史上是曹操和吕布作战时所用,在《三国演义》里面被诸葛亮抢走了“发明权”,受到不少观众的质疑。
  二、(9分,每小题3分)  
  阅读下面的文字,完成6~8题。
  阅读王维的十九种方式
  在很多人看来,诗歌翻译是所得不偿劳的事情.美国诗人弗罗斯特甚至干脆地说,诗一旦被翻译,就面目全非。至于中国古诗西译的艰难,就更显得触目惊心,由此而引发的中国古诗不能翻译的议论,也是纷纭不已。然而这种意见显然是不可取的,尤其是对于翻译这种文明交流的重要媒介,更需要的是对其可能性的细致探讨。作为中国读者,我们容易读到中国翻译家对古诗西译的意见,我们也更容易相信,凭借母语和文化上的优势,这些翻译家更有资格来分析古诗传译的成功与局限。这种认识其实很值得反思,在北美一些大学有关东亚文明的课堂上,有一本小书经常被当作重要的参考,它正为上述反思提供了有趣的视角。
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。