中西合璧 浑然一体

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 论文集粹 / 教学论文
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 4 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2003/10/11 17:50:00
  • 资源来源: 会员原创
  • 下载情况: 本月:1 总计:56
  • 下载点数: 0 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:

  此资源为用户分享,在本站免费下载,只限于您用于个人教学研究。

近来发现,在中学生作文中,融入了大量的外语词汇,使本具特色的国语染上了异域风味,也给单一的汉语表达涂抹了一笔亮色。 比如:<br>
(1)  我们的老师除了四十岁了有些发福还是很Beautiful的。圆脸,脑后烫过的头发扎了个小团子,眼睛可以与赵薇媲美。她是上了三年级才开始教我们的。但老久之前就听说她带的全是奥班。Diao很。<br>
(2)  在我最糟的时候,Sally与911救了我。我喜欢The Journey的心情,喜欢Moving on的脚步,喜欢Wonderland的企盼。<br>
    上面两例,都将外语恰到好处的“溶解”到文章之中,不露做作之痕,语言显得轻松活泼,自然清新,充分展示了中学生独特的写作个性。<br>
其实,这种将外语引入文中的写法,在现代文学作品中也可以找到。 如:<br>
(3)  总而言之:我将不能常到百草园了。Ade,我的蟋蟀们!Ade,我的覆盆子们和木莲们!……   <br>
                                                                      (鲁迅《从百草园到三味书屋》)<br>
(4)  北方便是尘沙灰土的世界,只有这枣子,柿子,葡萄,成熟到八九分的七八月之交,是北国的清秋佳日,是一年之中最好也没有的Golden Days。     (郁达夫《故都的秋》)<br>
作家根据特定语境和表达需要,采用“拿来主义”手法,把外语引入文中,不仅增强了文章的表达效果,还使语言显得幽默诙谐,妥帖自然。<br>
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。