约2480字。
2008年广州市
愚公移山
太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之 力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏 之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。(选自《列子》)
9.下列加点字意思相同的一组是 (3分)
A.惩山北之塞 B.聚室而谋曰
惩前毖后 不谋而合
C.寒暑易节,始一反焉 D.河曲智叟亡以应
不入虎穴,焉得虎子 亡羊补牢
B(商量。A、苦于/惩罚;C、啊/怎么;D、无/丢失)
10.用现代汉语翻译下面两个句子。(4分)
⑴北山愚公者,年且九十,面山而居。
“且”,可以翻译为“将近”,“接近”,“快要”,“快到”,“快”,
“差不多”(1分);“面”可以翻译为“面对”,“面对着”,“面向”,“向着”,“对着”,“朝着”(1分)。
北山的愚公,年龄将近九十,面对着大山居住。
⑵遂率子孙荷担者三夫。
“遂”,可以翻译为“于是”,“就”,“于是就”(1分);“率”可以翻译为“带领”,“率领”,“领着”,“带着”(1分)。
于是带领三个能挑担子的子孙。
11.下面两人说的话,在表达的意思和情感上有无异同?请作简要说明。(3分)
①愚公妻:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”
②智叟:“以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”
都觉得愚公没有可能将太行、王屋二山移走。愚公妻是偏爱愚公,关爱愚公。智叟很直接地表明了自己的意思,他的话甚至有点讽刺,嘲笑的意味在里面。