湖南省名校联考联合体2025届高三第二次联考语文试题

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 高中试卷 / 高考模拟试卷
  • 文件类型: docx
  • 资源大小: 62 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2024/9/26 11:38:48
  • 资源来源: 会员转发
  • 下载情况: 本月:9 总计:9
  • 下载点数: 3 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:

共23题,约19710字。

  名校联考联合体2025届高三第二次联考 语   文
  注意事项: 1.答卷前,考生务必将自己的姓名、准考证号填写在答题卡上。
  2. 回答选择题时,选出每小题答案后,用铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案标号。回答非选择题时,将答案写在答题卡上。写在本试卷上无效。
  3. 考试结束后,将本试卷和答题卡一并交回。 一、现代文阅读(35分) (一)现代文阅读1(本题共5小题,19分)     阅读下面的文字,完成1~5题。     经过20多年的发展,网络文学已经成为中国社会主义文学的重要组成部分,也是中华文化走出去的重要载体和最突出的亮点。近年来中国网络文学成效显著,海外影响力进一步扩大,已经成为中华文化走出去的最靓丽名片。
  20多年来,一部部网络文学作品由涓涓细流汇聚为滔滔江河,以不可阻挡之势奔向世界文中学的海洋。中国网络文学的海外传播经从“自发的作品出海”发展到“自觉的版权出海”之后,在资本推动与产业化运作过程中,已经进入了“自主的生态出海”阶段。在技术、市场与资本的合力下,“网文出海”不仅成为中国走向世界出版强国的重要助推力量,更为新时代中华文化的世界传播探寻出一条创新路径。
  2023年中国网文出海总体上仍然延续了前几年的发展态势,网文出海市场规模突破40亿元,作品质量稳定提升,作品数量持续增长。以起点国际为例,截至2023年年底,该网站就上线约3800部译作,同比2022年增长31%。随着AI技术的突飞猛进,文字翻译的瓶颈即将突破,出海作品数量有望相应出现一个井喷时期。长期蓄势待发的全球性IP生态在AI技术加持下,早已显露出爆发式增长态势。网文企业与近百家海外出版机构开展合作,向日韩、东南亚、欧美等全球多地授权数字出版和实体图书出版作品约2000部,涉及英语、法语等20多种语言。
  伴随着海外网络作家的快速成长,海外网络文学呈现出百花齐放的原创生态。中国的传统文化和网文创作模式给海外创作者以启发,再经由本土作家结合奇思妙想创作出丰富多彩的故事,让全球的读者可以在文学的海洋中感受多元文化的魅力。截至2023年年底,仅起点国际就培养了约41万名海外网络作家,为三年前同期4倍。这些作家来自100多个国家和地区,来自各行各业,00后占比达到42.3%;其次为95后,占比达到27.2%。从阅读情况看,截至2023年年底,起点国际的海外访问用户数突破2.3亿,为三年前同期3倍。这些用户来自全球200多个国家及地区,日均阅读时长90分钟。其中,美国用户数量最多。从增速上看,2023年用户增速最快的前五个国家分别是法国、突尼斯、希腊、津巴布韦和南非。读者年龄分布与作者情况相仿,年轻人是网文阅读的绝对主力。
  中国网络文学出海,向世界传播的不仅是一部部优秀的文化作品,更是一整套立足于AI时代的创作机制和产业生态。在中国网文企业的影响下,越来越多的海外年轻人走上网文写作之路,海外原创网文呈现出日益繁荣的发展面貌。总体上看,网文出海作品已形成15个大类100多个小类,都市、西方奇幻、东方奇幻、游戏竞技、科幻成为前五大题材类型。在东方奇幻类型中,很多作家受到中国传统文化的影响,在主题设定、人物角色、作品内核上都带着浓浓的“中国风”。如美国网文《在线修真》、印度网文《世界行者》均直接以中文命名角色名,立足于中国神话和传统文化,向海外读者讲述修真的故事。值得注意的是,海外女性作家更爱写爱情喜剧、复仇文和悬疑爱情,男性作家更爱写冒险故事、系统文和成长升级。
  中国网络文学海外传播经历了出版授权、翻译出海、模式出海等阶段。如今,已进入“全球共创IP”的新阶段。这种模式鼓励不同国家和地区的创作者共同进行网络文学IP的培育及开发,开启了网络文学全球化的新一轮浪潮。此外,网文出海还受益于各种技术和平台的支持。例如,AI翻译技术的进步使得文学作品能够快速且准确地被翻译成多种语言,满足不同国家和地区读者的阅读需求。同时,各种海外平台也为中国网络文学作品提供了更广阔的传播空间。在AI的助力下,网文翻译正在突破产能和成本的限制。一方面,翻译效率极大提升,由日均翻译十余章节向日均翻译上千章节跃进,效率提升近百倍;另一方面,通过建立专用词库人机配合,翻译成本平均下降超九成。而在内容质量方面,Al翻译作品也表现不俗,多部作品成为起点国际最高等级的畅销作品。可以说,Al正在推动网文的规模化出海,让中国网文无缝对接全球市场。而随着新技术应用的持续深化,“一键出海”、全球追更已经成为翻译出海的新趋势。充分利用人工智能AI翻译技术,已成为网文企业加快出海速度的首选。有业内人士表示,AI翻译系统可使行业效率提高3600倍,翻译成本却是此前的1%。未来,通过人机协同优化翻译质量,中国网络文学将向海外进一步输出,产业生态打造也将更趋完整。
  网络文学,既是世界读懂中国的一扇时代之窗,也是文明交流互鉴的一座数字桥梁。因此,如何将网络文学打造成中国文化向世界传播的“靓丽名片”,对每个网络文学工作者来说,责任重大,使命光荣。
  (摘编自陈定家等《2023年中国网络文学发展研究报告》,2024年2月)
  1. 下列对材料相关内容的理解和分析,不正确的一项是(3分)() A.经过20多年的发展,网络文学已成为中国社会主义文学的重要部分,并以其独特魅力成为中华文化国际传播中的亮点。 B.从自发的作品传播,到自觉的版权输出,再到自主的生态出海,体现了中国网络文学在国际市场上的影响力逐渐增强。 C.海外网络文学受中国传统文化和网文创作模式等因素启发,呈现出百花齐放的原创生态,其作品质量与国内不相上下。 D.AI技术的运用极大地提升了网文翻译的效率,降低了翻译成本,为中国网络文学作品规模化出海提供了强有力的技术支持。 2.根据材料内容,下列说法不正确的一项是(3分)() A.中国网络文学向外输出了众多优秀作品,以及立足于AI时代的创作机制和产业生态,为世 界文学发展贡献了中国智慧。 B.海外网络作家的快速增长和原创生态的繁荣,一定程度上反映了中国网络文学对全球文学 创作的积极影响和广泛吸引力。 C.海外网络文学作品中出现的“中国风”元素,表明中国传统文化在全球化背景下依然具有强 大的生命力和影响力。 D.为避免文化的同质化,“全球共创IP”鼓励不同国家和地区的创作者共同进行网络文学IP 的培育及开发,开展文化交流。 3.下列选项,不能展现中国文化在海外传播中独特的“中国风”韵味的一项是(3分)() A.海外华人作家借中国传统武侠之魂,演绎英文奇幻小说《龙翔九天》,体现了东西方文化的 交融。 B.中国作家匠心独运,科幻巨制《星际迷航》引领未来宇宙探索狂潮,展现了人类的科技梦想。C.中国网络作家倾情力作仙侠小说《云隐仙踪》,在海外平台热捧,中国传统文化精髓贯穿 其中。 D.中国古代神话小说《西游记》在美国作家妙手改编下,糅合了原有意象和西方元素,焕发 新生。 4.简要概括中国网络文学海外传播的现状。(4分)
  4. 在《读书:目的和前提》中,黑塞指出“让我们每个人都从自己能够理解和喜爱的作品开始阅读吧!但单靠报纸和偶然得到的流行文学,是学不会真正意义上的阅读的,必须读杰作”。在网络文学盛行的今天,我们该如何阅读,请根据黑塞的话简要分析。(6分)
  (二)现代文阅读Ⅱ(本题共4小题,16分) 阅读下面的文字,完成6~9题。    文本一:
  沙发椅的故事 [匈牙利]托特•克里斯蒂娜
  盖尔格陪客人上了楼。酒窖专门留了一间小房用来品酒。透过宽大的落地窗,能看到葡萄园。葡萄藤上没剩下几片叶子,然而天中云翳低垂,地上的灰岩层层叠成梯田,晚秋的景色依然很美。盖尔格深爱着这片乡间田野。今年春天,他从佩斯市搬到了这个地方。
  盖尔格对着光线举起酒杯,开始讲解:深红的宝石色泽

 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。