本世纪中国流行语漫谈

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 通用 / 高中素材 / 高中其他文字
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 37 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2006/6/14 12:17:12
  • 资源来源: 会员转发
  • 下载情况: 本月:1 总计:14
  • 下载点数: 1 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:
约4800字。
本世纪中国流行语漫谈
流行语和流行语的时代特征“流行语”是指在某一时期、某一地 域出现,并且广为流行的语汇。这些语汇大多是新造的或从外来语译 出的,有的是旧瓶装新酒,赋予旧语汇以新的含义,有的是方言的借 用和交融。以外来语成为流行语的,亦称“舶来语”,包括音译、意 译或音意合译等。 
  流行语其实无所不在。如你在家中要看超平面彩电,听高级音响, 迷上高级音响的人被称为“发烧友”,出门坐“地铁”,搭“巴士”, “打的”,进办公室用“电脑”,上“因特网”,收发“E-mail”, 买日用品进“超市”、“大卖场”,购商品房可以“按揭”,等等, 这些日常生活和工作中经常遇到的语汇就都是当代流行语。 
  流行语必定带有明显的时代特征。随着社会的发展和演变,语汇 记录着人类生活的变化和观念的更新。“打老虎”、“纸老虎”、 “三反五反”、“镇反肃反”、“糖衣炮弹”、“布拉吉”、“拖拉 机”等使人想起建国初期的情景;“穷棒子精神”、“大跃进”、 “人民公社”、“右倾机会主义”、“千万不要忘记阶级斗争”,等, 则反映了五六十年代的特征;“造反派”、“牛鬼蛇神”、“天天读”、 “万寿无疆”、“革命群众”、“工宣队”、“军宣队”、“狗 崽 子”等,烙着十年动乱的印记;“脱贫致富”、“转换机制”、“公 关”、“博导”、“个体户”、“一国两制”、“合资企业”、“希 望工程”等,又勾勒出一幅改革开放时代的图景。“国营企业”称了三十年,现在已被确切得多的“国有企业”所取代;“倒爷”是改革 
开放初期出现的新语汇,后来又有“官倒”,都带有贬义,近来人们 认为“倒”可以理解为“利用”(商业机会),不必是坏事,于是这 种倾向性明显的词便从人们的创作和交谈中渐渐淡出了。 
  从称谓来看,流行语的时代特征尤其明显。有家室的人向来宾介绍自己的配偶,《红楼梦》中描述的普通百姓称作“家里的”;旧时依地域、阶层等的不同,有称作“当家的”、“男人”、“女人”、“内人”等,这些称谓现时亦未完全消亡。近代以来,在城市里较有文化的人群中,妻子常称自己的丈夫为“先生”,丈夫则将妻子介绍为“太太”. 建国以后,“爱人”成为夫妇间彼此介绍时最常用的称呼。改革开放以后,人们发现“爱人”一词在港台地区常指情人,而且年轻人也多嫌“爱人”一词俗气,于是“先生”、“太太”、“夫人”又在相当大的圈子里流行起来。但称“先生”较为文气,于是港台影视剧中常见的妻子对丈夫的称谓“老公”又渐渐为一部分人所接受。 
  从流行语的变迁可以看到每个时代不同的特征。语汇有渐变和突变,在一个相对平稳或较封闭的社会里,语汇变化的速度比较慢,反之则较快。语言剧变的主要原因是社会政治经济的变革,社会思想、生活的变革以及文化科技的发展。有一个小故事,说欧洲有位姑娘在一次大战前进修道院当修女,到二战前夕她走出修道院来到社会上的时候,已经看不懂报刊上的文章了。社会大变革中所涌现的大量新事物、新思想、新概念是语汇创新的基础,如春秋战国、汉、魏晋南北朝、唐等时代,就是中国古代新语汇出现的高峰时期,本世纪初以来,中国各方面的变化都很大,是语汇发展的又一高峰期。孔子说,必也正名乎,就是因为当时社会变化很大,名实之间产生了矛盾,才需要正名,“名”就是一种词汇。社会剧变打破了原来语言词汇与社会结构间的相对平衡状态,这种失衡是语汇发展变化的催化剂。 
  本世纪中国流行语变化的脉络本世纪中国流行语大略有四次比较大的变化。第一次是上世纪末戊戌变法以后到本世纪的辛亥革命一直到五四运动前夕;第二次是五四运动以后到中华人民共和国建立;第三次是中华人民共和国建立到“文革”结束;第四次是“文革”以后到世纪末。 
  从戊戌变法到五四运动,中国由改良到革命,推翻了封建帝制,社会一时以吸纳西方先进思想和科学技术为时尚。从语汇方面来说,沿用至今的现代社会政治、经济、思想领域的大量术语在这一时期得以使用、定型。由于日本在吸收西方政治、思想方面早于中国,而以日语译出的新名词又多借用古汉语语汇,因此日语借词成为这一时期增添新语汇的重要手段。当时以梁启超为代表的一派,在介绍欧美资产阶级思想时,大量采用日译词,而以严复为代表的另一派则主张直接从西洋语文翻译,竭力创造新词汇。但严氏翻译自创的新词绝大部分未能流行。如“资本”是日译词,严氏译作“母财”,“化学”也是日译词,严氏译作“质学”. 又如economics ,日译“经济学”,梁严二氏均不满意,梁译“平准学”、“生计学”,严译“计学”,结果梁、严的译词均未能流布。五四以后,白话逐步取代文言,白话文本身也日益发展和丰富起来,吸收西方资产阶级民主思想和马克思主义理论的热潮方兴未艾,新民主主义革命又达到了高潮,创造新词成为这一时期增添语汇的主要手段,产生了表达社会主义思想和反映革命斗争实践(如“考验”、“整风”等)的大量新词汇。其时在上海等国统区,因继续受西方文化
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。