飞鸟集

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 通用 / 高中素材 / 高中其他文字
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 139 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2005/10/10 20:01:22
  • 资源来源: 会员转发
  • 下载情况: 本月:1 总计:39
  • 下载点数: 1 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:
约16000字。
飞鸟集 





               泰戈尔  
               1                     
   夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。              
   秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。       
  stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  
  and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall  
  there with a sign.  
               2                     
   世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。     
  o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.  
               3                     
   世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。              
   它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。             
  the world puts off its mask of vastness to its lover.  
  it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.  
               4                     
   是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。              
  it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.  
               5                     
   无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。    
   the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who  
  shakes her head and laughs and flies away.  
               6                     
   如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。          
  if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.  
               7                     
   跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?                           
  the sands in your way beg for your song and your movement, dancing  
  water. will you carry the burden of their lameness?  
               8                     
   她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。             
  her wishful face haunts my dreams like the rain at night.  
               9                     
   有一次,我们梦见大家都是不相识的。                 
   我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。                
  once we dreamt that we were strangers.  
  we wake up to find that we were dear to each other.  
              10                     
   忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。        
  sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among  
  the silent trees.  
              11                     
   有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着  潺(氵爰)的乐声。                    
  some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart  
  the music of the ripples.  
              12                     
   “海水呀,你说的是什么?”                    
   “是永恒的疑问。”                         
   “天空呀,你回答的话是什么?”                  
   “是永恒的沉默。”                         
  what language is thine, o sea?th
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。