《陈情表》重点字词翻译及理解性默写
- 资源简介:
约9310字。
《陈情表》重点字词翻译及理解性默写
臣密言:臣以( )险衅,夙( )遭闵( )凶。生孩六月,慈父见( )背。行年四岁,舅夺( )母志。祖母刘愍( )臣孤弱,躬亲抚养。臣少( )多疾病,九岁不行( ),零丁( )孤苦,至于( )成立( )。既无伯叔,终鲜( )兄弟;门衰( )祚( )薄,晚有儿息( )。外( )无期功( )指近亲( )强近之亲,内( )无应门五尺之僮。茕茕孑立( ),形影相吊( )。而刘夙(早( )婴( )疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离( )。( )
逮( )奉圣朝,沐浴( )清化( )。前太守臣逵察( )臣孝廉,后刺史臣荣举( )臣秀才( )选拔人才的一种科目,推举优秀人才( )。臣以( )供养无主( ),辞不赴命。诏书特下,拜( )臣郎中,寻( )蒙国恩,除( )臣洗马。猥以微贱( ),当( )侍东宫,非臣陨首所能上报( )。臣具以( )表闻( ),辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢( )有意拖延,怠慢上命( )。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于( )星火。臣欲奉诏奔驰( )急速赴职( ),则刘病日( )笃( );欲苟( )顺私情,则告诉( )不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟( )圣朝以( )孝治天下,凡在故老( )旧臣,元老( ),犹蒙矜( )育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕( )伪朝,历职郎署,本图( )宦达,不矜( )名节。今臣亡国贱俘,至微至陋( )。过蒙拔擢( ),宠命优渥,岂敢盘桓( )犹疑不决的样子( ),有所希冀( )!但以刘日薄西山( ),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以( )至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命。是以( )区区( )不能废远。( )
臣密今年四十有( )四,祖母今年九十有六,是( )臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞( )终养( )。臣之辛苦( ),非独蜀之人士及二州牧伯所见明知( ),皇天后土,实所共鉴( )。愿陛下矜( )愍愚诚( ),听( )臣微志,庶( )刘侥幸,保卒( )余年。臣生当陨首( ),死当结草。臣不胜( )犬马怖惧之情,谨( )拜表( )以闻( )。
1.李密半生坎坷,在《陈情表》中自言自己“ , 。 , 。”怙恃双失,宛然一只被猎人击毙父母的没有羽翎的乌鸟。
2.《陈情表》中,李密写自己“ , ”。这正是家道衰落的表现,单枝独苗寡人一个,门庭衰败,连个童仆都没有。
3.《陈情表》中,李密言及祖母近况时用了四个连句,“ , 。 , ”,隐喻形象地表白了祖母大限临头,而自己只想完成一刹那的义务,享受一刹那的幸福而已。
4.《陈情表》中,李密希望晋武帝同情自己的遭遇,进而答应自己的请求。“ , ”两句表现了他对武帝极其忠爱、无比尊崇、十分殷勤的心情。
5.在《陈情表》中,“ , ; , 。”一边是对晋武帝的忠敬之心,另一边是对日益病重的祖母的孝顺之情,出