2020语文二轮通用版教师用书:专题5文言文阅读(5份)
- 资源简介:
2020语文二轮通用版教师用书:专题5(5份)
2020语文二轮通用版教师用书:专题5+精准提升1 选择题:巧比对快排除全拿基础分+Word版含解析.doc
2020语文二轮通用版教师用书:专题5+精准提升2 突破点1 文言翻译的四大步骤+Word版含解析.doc
2020语文二轮通用版教师用书:专题5+精准提升2 突破点2 文言实词翻译的五大误区+Word版含解析.doc
2020语文二轮通用版教师用书:专题5+精准提升2 突破点3 文言虚词翻译的两大关键点+Word版含解析.doc
2020语文二轮通用版教师用书:专题5+精准提升2 突破点4 文言句式翻译要规避的两点+Word版含解析.doc
(2019•全国卷Ⅰ)阅读下面的文言文,完成1~3题。
贾生名谊洛阳人也年十八以能诵诗属书闻于郡中吴廷尉为河南守闻其秀才召置门下甚幸爱孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑而常学事焉,乃征为廷尉。廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。是时贾生年二十余,最为少。每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人人各如其意所欲出。诸生于是乃以为能不及也。孝文帝说之,超迁,一岁中至太中大夫。贾生以为汉兴至孝文二十余年,天下和洽,而固当改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法,色尚黄,数用五,为官名,悉更秦之法。孝文帝初即位,谦让未遑也。诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之,乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。贾生既辞往行,及渡湘水,为赋以吊屈原。为长沙王太傅三年。后岁余,贾生征见。孝文帝方受釐,坐宣室。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。”居顷之,拜贾生为梁怀王太傅。梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅之。文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴自此起矣。贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。文帝不听。居数年,怀王骑,堕马而死,无后。贾生自伤为傅无状,哭泣岁余,亦死。
(节选自《史记•屈原贾生列传》)
■题型一——文言文断句•
1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)( )
A.贾生名谊/①洛阳人也/②年十八/③以能诵诗属书闻于郡中吴廷尉/④为河南守/⑤闻其秀才/⑥召置门下/⑦甚幸爱/⑧
B.贾生名谊/①洛阳人也/②年十八/③以能诵诗属书闻于郡中/④吴廷尉为河南守/⑤闻其秀才/⑥召置/⑦门下甚幸爱/⑧
C.贾生名谊/①洛阳人也/②年十八/③以能诵诗属书闻于郡中/④吴廷尉为河南守/⑤闻其秀才/⑥召置门下/⑦甚幸爱/⑧
D.贾生名谊/①洛阳人也/②年十八/③以能诵诗属书闻/④于郡中吴廷尉为河南守/⑤闻其秀才/⑥召置门下/⑦甚幸爱/⑧
◎精准指导
文言文断句“4方法”
◎满分示范
本题各选项①②③⑤⑥⑧处相同,④⑦处不同。“于郡中”是介词结构
……
突破点二 文言实词翻译的五大误区
■误区一 不辨通假•
[典例剖析]
(2016•全国卷Ⅱ)因条数事以献。出按河南。岁大饥,人相食。副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。帝立遣寺丞锺化民赍帑金振之。
译句抽样:副使崔应麟看见百姓吃湖中射雁的箭,便包来给陈登云看,陈登云立即上报给朝廷。
误译之处:“矢”是通假字,通“屎”。
正译:副使崔应麟看见百姓吃湖中的雁粪,便包来给陈登云看,陈登云立即上报给朝廷。
◎精准指导
两方法找通假字
1.若文言实词按照它的字面意思,有悖于整个句子的逻辑或句意,那么它极有可能是通假字。
2.文言实词的字面的词性不能与其前后的句子成分搭配时,就可以考虑该字为通假字。
[对点训练]
1.把文中画线语句翻译成现代汉语。(注意文中的通假现象)
永光二年秋,陇西羌人旁种反,诏召(冯)奉世等人入议。是时,四方饥馑,朝廷方以为忧,而遭羌变。奉世曰:“羌虏近在境内背畔,不以时诛,亡以威制远蛮。臣愿帅师讨之”。
画线语句中的通假字:
译文:
■误区二 不明古今异义•
[典例剖析]
(2019•天津卷)凡衡之士,知三君之心,则居是学也,不专章句之务,而亦习夫他日所以为政;不但为科第之得,而思致君泽民之业。使政之与学复而为一,不惟三君之望如此,抑国家将于是而有获与!
译句抽样: 不仅三位官员的愿望是这样,或许国家也将于是有所收获吧!
误译之处:“于是”与今天的“于是”不相同,在这里是两个词,意思是“从这里”。
正译: 不只三位官员的愿望是这样,或许国家也将从这里有所收获吧!
◎精准指导
把握古今异义词的方法
1.语境推断。如“可怜体无比”中的“可怜”在现代汉语中为“值得怜悯”,根据上下
……
突破点四 文言句式翻译要规避的两点
■关键点一 避免语序颠倒•
[典例剖析]
(2019•北京卷)且所谓者天事乎?抑人事乎?若曰天者,则吾既陈于前矣;人也,则乏财用而取亡者,不有他术乎?而曰是川之为尤!又曰:“天之所弃,不过其纪。”愈甚乎哉!吾无取乎尔也。
现场抽样: 我不能采纳《国语》的上述说法。
点评: “无取乎尔”,状语后置句,应调整为“乎尔无取”。
正译: 我对于《国语》的上述说法无所采纳。
◎精准指导
四种文言文倒装句
1.主谓倒装。为了强调谓语而将它放到句首,以加强感叹或疑问语气。
2.宾语前置。否定句中代词充当宾语、疑问代词充当动词或介词的宾语以及用“之”字或“是”字作为提宾标志时,宾语通常都要前置。
3.定语后置。古汉语中有时将定语放在中心词后。
4.介宾结构后置。一是用介词“于”组成的介宾短语在文言文中后置。二是介词“以”组成的介宾短语后置。
[对点训练]
1.把文中画线语句翻译成现代汉语。
邑何氏仆方相。何氏两世入御史台,家富。相效犬马走,积赐钱